Посетителям
Афиша
Фонд
Видео
О нас
13 июня, 19:00
Презентация журнала «Перевод»
презентация журнала «перевод»
/слово
13 июня, 19:00
Вход бесплатный по регистрации
описание
В России запускается новый журнал «Перевод», посвящённый мировой поэзии, философии и проблемам перевода. В первом номере читателя ждет знакомство с новым переводом комедии Шекспира «As You Like It» и с широким спектром венесуэльской поэзии последнего столетия, юбилейные публикации современных китайских классиков, фрагменты готовящихся к изданию на русском языке книг Сьюзен Сонтаг и Майкла Мардера, а также произведения других всемирно известных и молодых авторов, переведенные с английского и арабского, немецкого и иврита, узбекского и тамильского языков.

В рамках презентации журнала зрителей ждет:
  • Выступление редакторов (Наталии, Кирилла Корчагина и Юлии Дрейзис): рассказ о концепции журнала и наполнении первого номера, а также разговор о том, почему такой журнал сейчас необходим в России и какие у редакции планы на будущее;
  • Выступления переводчиков, участвующих в номере;
  • Выступление иностранных спикеров;
  • Небольшой концерт Île Thélème Ensemble. В программе — М. Равель (Пьеса в форме Хабанеры для скрипки и фортепиано - 3:30’, 2 еврейские мелодии (Deux mélodies hébraiques) для голоса и фортепиано (1914) - 7’, Блюз из Сонаты для скрипки и фортепиано - 5:40, 2 песни для голоса с клавесином или фортепиано на слова Клемана Маро (1896/99) - 5’, Chanson Espagnole - для голоса и фортепиано - 2:30’ и А. Мустукис - «Les Fleurs du Mal» - на слова Ш. Бодлера.
Поэтические материалы «Перевода» представлены в билингвальном формате, а сам журнал выступает местом встречи поэтов, философов и переводчиков, разных культур, языков и поэтик.
В работе над номером приняли участие как мэтры русской переводческой школы, так и молодые переводчики и поэты.

В редколлегию журнала вошли поэты, филологи и переводчики Наталия Азарова, Юлия Дрейзис и Кирилл Корчагин. Ответственный секретарь редакции — Михаил Бордуновский. Журнал «Перевод» будет выходить четыре раза в год, публикуя переводы поэтических и философских текстов, академические статьи о проблемах перевода, «перепереводы» и экспериментальные переводческие материалы. В каждом номере в фокусе внимания будет оказываться и отдельная страна.

Уже в начале лета первый номер журнала, издание которого происходит при поддержке Фонда «Île Thélème», появится на полках независимых книжных магазинов, библиотек и культурных центров. Электронная версия журнала будет распространяться бесплатно.
как добраться до галереи
Адрес:
Москва, ул. Правды, 24/11
(вход со стороны 5й улицы Ямского Поля)
Как войти?
Нужно преодолеть черный забор через калитку: для этого позвоните в домофон и произнесите тайное кодовое слово «Я в галерею» — вас сразу пропустят. Далее — вверх по чёрной железной лестнице в стеклянные двери.
Для посетителей:
info@ile-theleme.com
+7 917 510 22 88
График работы:
ПН | ВТ | ЧТ | ПТ | СБ | ВС — 15:00-22:00
СР — выходной
Просим планировать свой визит в соответствиис афишей пространства, чтобы прийти не во время одного из наших событий.