Журнал «ПЕРЕВОД»
Новый взгляд на зарубежную классику и современную мировую литературу
О журнале
В России запускается новый журнал «Перевод», посвящённый мировой поэзии, философии и проблемам перевода. В первом номере читателя ждёт знакомство с новым переводом комедии Шекспира «As You Like It» и с широким спектром венесуэльской поэзии последнего столетия, юбилейные публикации современных китайских классиков, фрагменты готовящихся к изданию на русском языке книг Сьюзен Сонтаг и Майкла Мардера, другие всемирно знаменитые или молодые яркие авторы, переведённые с английского и арабского, немецкого и иврита, узбекского и тамильского языков. Поэтические материалы «Перевода» представлены в билингвальном формате, а сам журнал выступает местом встречи поэтов, философов и переводчиков, разных культур, языков и поэтик.
В работе над номером приняли участие как мэтры русской переводческой школы, так и молодые переводчики и поэты, интересующиеся переводом.
В редколлегию журнала вошли поэты, филологи и переводчики Наталия Азарова, Юлия Дрейзис и Кирилл Корчагин. Ответственный секретарь редакции — Михаил Бордуновский. Журнал «Перевод» будет выходить четыре раза в год, публикуя переводы поэтических и философских текстов, академические статьи о проблемах перевода, «перепереводы» и экспериментальные переводческие материалы. В каждом номере в фокусе внимания будет оказываться и отдельная страна.
Уже в начале лета первый номер журнала, издание которого происходит при поддержке Фонда «Île Thélème», появится на полках независимых книжных магазинов, библиотек и культурных центров. Электронная версия журнала будет распространяться бесплатно.
Первый
номер